Conseils pour enseigner avec “Moi, je… Communication A2”
Cette playlist propose des conseils pratiques pour enseigner avec “Moi, je… Communication A2”. Elle comprend des vidéos qui expliquent comment utiliser efficacement le manuel en classe et comment organiser les activités de communication. Les enseignants y trouveront des idées utiles pour enrichir leurs cours et faciliter l’engagement des étudiants.
Objectifs du manuel
Ce manuel a pour objectif principal d’enseigner aux apprenants à tenir une conversation fluide avec des natifs. Pour parvenir à cette fin, il propose de nombreuses activités orales et écrites qui vont renforcer les capacités de communication des apprenants autour de deux axes :
- Dans les leçons de compétences, les apprenants travaillent les compétences fondamentales de la communication (savoir décrire, expliquer, raconter…) grâce à des activités de communication spécifiquement conçues. Ils apprennent à « se débrouiller » en français sans utiliser de dictionnaire.
- Dans les leçons de conversation, les apprenants vont mobiliser ces compétences pour discuter par groupes sur des sujets de conversation courants. Ils ont l’occasion de réfléchir à l’écrit aux grands sujets de conversation de la vie quotidienne, puis apprennent à discuter sur ces sujets en essayant de rendre leur production orale la plus intéressante possible.
À propos des Activités
Les leçons de compétences et de conversation sont organisées autour d’une activité principale (La grande activité !) qui prend la part la plus importante du temps de cours. Cette activité est toujours la dernière. Les activités qui précèdent cette activité principale sont des activités préparatoires (Préparons-nous !). Les éléments qui se trouvent après elle sont des devoirs à faire à la maison.
Les activités sont pensées pour être faites par groupes de quatre. Nous conseillons de former au début du cours des groupes aléatoires de 4 apprenants. Pour former rapidement ces groupes, attribuez à chaque apprenant un numéro correspondant au nombre de groupes que nécessite votre nombre d’élèves. Par exemple, si vous avez 23 élèves, vous voulez faire 6 groupes (5 groupes de 4 élèves et 1 de 3 élèves). Attribuez oralement à chaque élève un numéro entre 1 et 6. Puis demandez à tous les « 1 » de se mettre ensemble, tous les « 2 », etc. Vous aurez ainsi 6 groupes de quatre étudiants composés de manière aléatoire.
Quand un travail de production écrite est fait par groupe, chaque groupe doit rédiger la même chose, après en avoir discuté ensemble. Les activités de rédaction peuvent sembler difficiles. Mais c’est parce qu’elles ont été pensées pour le travail en groupe : en conjuguant leurs connaissances et en réfléchissant ensemble, les apprenants sauront produire des énoncés plus élaborés que ne le permettrait leur niveau linguistique individuel. Pour les obliger à bien travailler ensemble, il est nécessaire de les empêcher d’utiliser tout outil de traduction, y compris le dictionnaire. C’est pourquoi les activités doivent être faites sans l’aide de dictionnaires.
À propos de l’icône « Dico interdit ! »

Cette icône indique que l’activité sera plus profitable aux apprenants si l’activité se fait sans dictionnaire. De façon générale, nous conseillons de limiter au maximum l’usage du dictionnaire en cours, le but du cours de communication étant que les apprenants s’habituent à mobiliser dans leurs productions orales et écrites le vocabulaire qu’ils connaissent déjà, enseigné dans le manuel ou par le professeur, plutôt que de compter sur le dictionnaire. C’est également très important pour que la dynamique du travail en groupe soit positive.
À propos du « Dialogue modèle » des leçons de conversation
Le but de ce dialogue est d’offrir un modèle simple sur le thème de conversation de la leçon. Les apprenants pourront s’en inspirer pour préparer leurs propres réponses aux questions-types de cette conversation. Le style de ces dialogues sera de plus en plus fluide et complexe au fur et à mesure de l’avancement des leçons.
À propos des « Conseils pour mieux converser »
Il s’agit de conseils métalinguistiques rédigés en français et en japonais. Ces conseils viennent aider les apprenants à :
- Réfléchir aux spécificités de la communication en langue étrangère.
- Apprendre à rendre leur conversation intéressante et variée.
Ils peuvent être l’occasion d’une discussion avec le professeur lors du cours, ou être lus à la maison.
Tests et évaluations
Le manuel se prête bien à des tests écrits comme oraux. Nous conseillons de proposer les deux, en vous inspirant des leçons de compétence pour les tests écrits et des leçons de conversation pour les tests oraux. Par exemple, comme la leçon 3 enseigne comment expliquer un mot, vous pouvez demander aux apprenants dans un test écrit d’expliquer des mots choisis en fonction de la liste de vocabulaire de votre cours. Et comme la leçon 4 enseigne comment parler de sa région natale, vous pouvez en faire un thème de conversation que vous évaluerez à l’oral.
Ce que vous trouverez dans le livre du professeur
Vous y trouverez toutes les transcriptions audio qui ne se trouvent pas dans le manuel, les réponses des exercices du manuel, des propositions de correction pour les activités, et des conseils spécifiques à chaque leçon.
Ce que vous trouverez sur le site internet du manuel
Chaque leçon du manuel possède une page internet à laquelle vous pouvez accéder en utilisant le code QR en début de leçon. La page existe dans une version étudiante accessible sans mot de passe, et une version professeur accessible avec un mot de passe. Vous pouvez demander le mot de passe dans ce formulaire.
Dans la version « Étudiants » du site du manuel se trouvent :
- Les audios de la leçon, écoutables en ligne.
- Les éléments nécessaires à certaines activités du manuel.
Dans la version « Professeurs » du site du manuel se trouvent :
- Les audios de la leçon, écoutables en ligne.
- Les éléments nécessaires à certaines activités du manuel.
- Les éléments nécessaires à certaines leçons, mais réservés au professeur.
- Des conseils spécifiques à chaque leçon, sous forme écrite et vidéo.
- La leçon en format digital (flipbook + slideshow) pour projeter le manuel dans la classe.
- La correction de tous les devoirs.
- Des propositions de correction des activités.
- La transcription de tous les exercices audio à trous.
Vous trouverez également des versions plus complètes des dialogues modèles des leçons de conversation (avec audio), dans un français plus naturel, pour des classes avancées.
